Сослагательное наклонение в английском языке: объяснение и примеры. Сослагательное Наклонение в Английском (Subjunctive Mood)

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Я бы назвала тему сослагательного наклонения в английском языке (Subjunctive Mood ) одной из самых сложных из раздела « » вот по каким причинам. Во-первых, в этом наклонении немало различных форм, как синтетических (попроще), так и аналитических (посложнее). А для того чтобы их все знать, необходимо понимать, как создана каждая из них. Во-вторых, сослагательное наклонение в английском языке охватывает и , и , и времена, и соответственно в различных временах будут использованы различные формы. В-третьих, существует много типов предложений и конструкций, в которых употребляется именно это наклонение. И, наконец, иногда нам трудно понять и заметить смысл, который подразумевается в каждом конкретном случае, поэтому порой мы задумываемся, а используется ли тут сослагательное наклонение в английском языке или какая-нибудь грамматическая форма.

Как бы то ни было, если все-таки учить английскую грамматику и разобраться в особенностях употребления этого наклонения, то никаких препятствий для постижения и этой темы не возникнет.

Что значит сослагательное наклонение: примеры предложений в Subjunctive Mood

Как мы знаем, английский язык имеет три наклонения: изъявительное (Indicative Mood ), и сослагательное. Некоторые грамматики, но не все, выделяют еще и четвертое – условное наклонение (Conditional Mood ). Первое указанное наклонение выражает реальность действия во всех трех временах, второе – побуждение к действию, просьбу или приказ; а вот третье (нам необходимое) – возможность, предположение, желание, сомнение или нереальность действия. Пусть вас не пугают такие туманные определения наклонений, на примерах все будет понятно. Главное, что следует запомнить, что в сослагательном наклонении в английском языке можно говорить о воображаемых (желательных, предполагаемых) ситуациях, которые вполне возможны при определенных усилиях или обстоятельствах, либо которые изначально никогда не осуществимы.

Had I seen him yesterday, I would have asked him about it. – Если бы я увидел его вчера, я бы спросил его об этом.

На русский язык сослагательное наклонение глагола чаще всего переводится сочетанием глагола в прошедшем времени с частицей «бы» (и эта форма относится к любому времени). Как варианты: хотел бы, смог бы, сумел бы, узнал бы, ждал бы и т. д.

If I were you I should have gone to bed earlier before the exam. – Если бы я был на твоем месте, перед экзаменом я бы лег спать пораньше.

Мы будем говорить о двух формах сослагательного наклонения глагола в английском языке – синтетических (Subjunctive I) и аналитических (Subjunctive II). Перед тем, как рассматривать варианты употребления этих двух форм, остановимся на правилах их образования.

Так называемые «старые, архаичные» или другими словами простые (синтетические) формы не находят в своем составе никаких вспомогательных глаголов. Эти формы совпадают с формами инфинитива без частицы to , формами простого или совершенного прошедшего времени. Если мы говорим о Present Subjunctive I, то необходимо отметить, что в данном случае форма (инфинитив без to ) остается без изменения, независимо от лица и числа (то есть никаких -s на конце в 3 лице ед. числа). Глагол to be тоже не изменяется по лицам и числам в предложении в сослагательном наклонении, так и остается – be .

I suggest that we all go to the concert. – Я предлагаю, чтобы мы все пошли на концерт.

It is necessary that all people care of their health. – Необходимо, чтобы все заботились о своем здоровье.

Если мы говорим о Past Subjunctive I, запоминаем, что эта форма похожа на форму . В этом случае глагол to be будет в форме were для всех лиц и чисел. Как первая, так и вторая формы находят себя в выражении действий в трех временных плоскостях, которые не предшествуют моменту речи.

If only he were free! – Если бы только он был свободен!

It’s about time you solved your problems! – Пора было уже решить свои проблемы.

И если мы говорим о Past Perfect Subjunctive I, то по форме это то же самое, что и . В этом варианте мы имеем дело с событиями прошлого, которые уже свершились до момента высказывания.

I wish I had finished my picture long ago. – Жаль, что я еще давно не закончил свою картину.

If we had been at the hospital, we should have helped you with your medical insurance. – Если бы мы были в больнице, мы бы помогли вам с медицинской страховкой.

Переходим к сложным (аналитическим) формам – Subjunctive II. Эти формы представляют собой сочетание (should /would /might /could ) и инфинитива основного глагола без частицы to , перфектного или неперфектного. Причем, в последнее время would практически не употребляется, а для всех лиц и чисел бы берем should . Could (прошедшее от can ) представляет собой физическую возможность совершения действия (смог бы, сумел бы), а might (прошедшее от may ) отвечает за возможность совершения действия, связанного с обстоятельствами.

Эта форма сослагательного наклонения в английском языке – Subjunctive II – обладает двумя временами: Present Subjunctive II и Perfect Subjunctive II. В первом случае после should мы имеем неопределенный инфинитив глагола без to , а вот втором – перфектный инфинитив глагола без to . Отличие настоящего и перфектного сослагательного наклонения глагола в английском языке заключается в следующем: используя настоящее сослагательное, мы говорим о вероятном, желательном действии, которое еще может (не может) осуществиться в будущем. Если мы обращаемся к перфектному сослагательному, то показываем, что время вероятного действия уже минуло, а само действие так и осталось в планах. Тут мы можем сожалеть, возмущаться, желать… но без толку, так как все уже свершилось.

Why should I go there? – С какой стати мне туда идти?

The teacher advised that the girl should be sent to a musical school. – Учитель посоветовал, чтобы девочку отправили в музыкальную школу.

It’s a pity you should have fallen ill. – Жаль, что ты заболела.

If we had had to choose we should have come to another country. – Если бы нам пришлось выбирать, мы бы отправились в другую страну.

Обычно формы Subjunctive I употребляются в придаточных предложениях, а формы Subjunctive II – в главных предложениях в составе сложноподчиненных, либо в простых предложениях. Но это не аксиома, есть свои исключения и нюансы. О том, «как» и «где» употребляется сослагательное наклонение в английском языке, вы можете прочитать в статье « ». А после этого обязательно пройдите тест « ».

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Наклонение - основной способ выражения модальности, т.е. отношения к действительности(реальная и ирреальная действительность). Реальная - изъявительное наклонение, ирреальная - повелительное и условное/сослагательное.Модальность - свойство предложения, но нет основания строить теорию наклонения целиком на синтаксической основе, надо изучать наклонение и как чисто морфологическую категорию, хотя с учётом её синтаксической роли. При изучении наклонений в современном русском языке необходимо ставить 3 вопроса: Как строятся формы наклонения морфологически(как образуются),что они выражают (грамматич. значение)как они употребляются.

Что касается самого термина "сослагательное наклонение", то он введен в науку М. Смотрицким (1619 г.)и является калькой лат. conjunctivus (modus), где conjunctivus <сослагательный>, <соединительный>, от conjungere <соединять, сочетать>, из con- <со->, <вместе> и jungere <связывать>,от jugum <ярмо, узы> ; modus- - <способ, наклонение>. Для калькирования лат. conjunctivus использованы: прист. со-<вместе>, основа слога- глаг. слагать <соединять, прибавлять>, собств. <класть (положить) рядом, вместе> и суф. -тельн-. Таким образом, термин сослагательное наклонение буквально значит <соединительное, связывающее>. Название отражает те случаи, когда формы сослагательного наклонения глаг. употребляются в придаточных предложениях и <связываются> (соотносятся) с глаг. главного предложения. А это и есть условное наклонение.

У Мелетия Смотрицкого были наклонения изъявительное, сослагательное, повелительное, он признавал и ещё два(было до него)- желательное и неопределённое (инфинитив).Забракованное Ломоносовым желательное наклонение почти не упоминается в последующих грамматиках до К. С. Аксакова и Ф. И. Буслаева. В последнее время акад. А. А. Шахматов реставрирует и обновляет термин желательное наклонение. Под влиянием грамматик западноевропейских языков, преимущественно французского, в русских грамматиках с конца XVIII в. появляется и условное наклонение(conditionnel).

Что у нас есть сегодня ?Традиционный термин "сослагательное наклонение" очень удобен, охватывает все значения, принят в АН, хотя в "Грамматике р.я." в скобках дан термин"условное", а некоторые учёные называют его условно-желательным, встречается в научной литературе и термин "ирреально-гипотетическое" наклонение.

Значение и употребление. Формы сослагательного (в школе - условного) наклонения глагола обозначают желательное или возможное действие при каких-либо условиях или действие, в котором говорящий сомневается и только предполагает его.

Буланин Л. Л. выделяет три основных оттенка сослагательного наклонения:

  1. Оттенок желательности.

Я волком бы выгрыз бюрократизм. (В. В. Маяковский)

  1. Оттенок условного, возможного действия.

"Неужто ты влюблён в меньшую?"-"А что?"- "Я выбрал бы другую, Когда б я был, как ты, поэт". (А. С. Пушкин)

  1. Оттенок опасения, сомнения, предположения. Боюсь: брусничная вода Мне не наделала б вреда.(А. С. Пушкин)

Он рыбачил тридцать лет и три года И не слыхивал, чтоб рыба говорила. (А. С. Пушкин)

Так что морфологически условное и сослагательное наклонение можно употреблять по выбору, а вот желательное вошло в сослагательное/условное. И это правильно. Можно увидеть смысловую разницу между: (1) "пошел бы ты в баню" (что-то вроде пожелания) и (2) "если бы ты пошел в баню, ты бы попарился" (условие), однако эта семантическая разница не выражается формально (форма одна - пошёл бы) следовательно, лежит за пределами морфологии, значит, эти формы представляют собой одно морфологическое наклонение. Но ср. "поди в баню" - значение "пожелания" выражено другой формой, чем в примере (1), значит, перед нами разные грамматические категории - условное/сослагательное и повелительное наклонения.

Сослагательное наклонение

Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood) - это система глагольных форм, противопоставленная системе форм изъявительного наклонения. И те и другие формы употребляются только в сказуемом, но формы сослагательного наклонения, в отличие от изъявительного, употребляются в сообщениях о фактах не реальных, а лишь мысленно допускаемых, воображаемых (ср. русск. Я пошел бы...).

В систему сослагательного наклонения входят два ряда форм: формы аналитические (сослагательное I) и синтетические (сослагательное II).

Некоторое различие в значении этих форм непосредственно связано с различием их использования в предложении: синтетические формы употребляются почти исключительно в придаточных предложениях, т. е. относятся к структуре сложного предложения.

Как и почти все глагольные формы, формы сослагательного наклонения изменяются по видам и залогам и всегда являются либо перфектными, либо неперфектными Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. - М., 1994. - С. 143..

В отличие от форм изъявительного наклонения, формы сослагательного наклонения не являются формами настоящего, прошедшего или будущего времени; временные отношения в них выражаются противопоставлением неперфектных и перфектных форм.

Формы типа (he) be и (he) were в традиционной грамматике обычно называют формами настоящего и прошедшего времени сослагательного наклонения (Present Subjunctive и Past Subjunctive). Однако такое рассмотрение следует признать ошибочным. Прежде всего бросается а глаза то, что различие рассматриваемых форм лежит не в плане категории времени: так, в частности, форма глагола (he) were, называемая формой прошедшего времени сослагательного наклонения, может относиться и к настоящему и к будущему. Более того: при более тщательном анализе оказывается, что так называемые Present Subjunctive и Past Subjunctive различаются по линии модальности, а тем самым должны быть отнесены к формам различных наклонений Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959. - С. 345..

Некоторые же лингвисты, на том основании, что у всех глаголов, кроме be, формы «Past Subjunctive» всегда совпадают по звучанию с прошедшим временем изъявительного наклонения, а у глагола be это совпадение наблюдается в разговорной речи, где наряду с were иногда употребляется was, считают, что словоформы типа (he) were, (he) knew и т. п. представляют собой формы прошедшего времени изъявительного наклонения в особом модальном употреблении. Суит называет их в связи с этим Mood Tense Прокош Э. Сравнительная грамматика германских языков. - М., 1959. - С. 183., a Есперсен рассматривает их как imaginative use of the Past Tense Есперсен О. Философия грамматики. - М., 1958. - С. 108..

В подтверждение этой точки зрения обычно указывается, что представление о нереальности легко связывается с прошедшим временем: поскольку прошедшее время не является реальностью для настоящего, оно легко может быть переосмыслено, по этому мнению, как нереальность.

Действительно, в языке одни формы могут употребляться вместо других, в частности - формы времени; ср., например, такое употребление форм настоящего времени в русском языке, как Завтра я еду в Ленинград, Вчера он приходит ко мне и говорит и т. п. Аналогичное явление наблюдается и в английском языке Кошевая И.Г., Дубовский Ю.А. Сравнительная типология русского и английского языков. - Минск, 1980. - С. 73.. Однако при этом значение самой формы настоящего времени как таковое в подобных случаях не изменяется, и говорящий всегда сознает, что в них форма настоящего времени, хотя она и освещает (правда, несколько своеобразно) факты будущего и прошедшего, остается формой настоящего времени и лишь заменяет формы будущего или прошедшего. Иначе обстоит дело в случае форм типа (if I) knew (если) бы (я) знал, (if you) asked (если) бы (вы) спросили и т. п.; здесь они не могут рассматриваться как просто заменяющие настоящее время: эти формы регулярно связаны с ситуацией в настоящем или будущем, а поэтому и употребляются тогда, когда речь идет о настоящем или будущем.

Таблица 1

Как можно видеть, хотя в обоих рядах и встречается knew, мы имеем в действительности не одно, а два, не связанные с собой knew: knew 1 служит для обозначения реального факта и обладает значением прошедшего времени наоборот, форма knew 2 обозначает нереальный факт, и не связывается с идеей прошедшего времени, поскольку идея нереальности в прошедшем времени связана с другой формой, а именно - с had known.

Таким образом, получается следующее: там, где knew имеет значение нереальности, оно не связано с идеей прошлого; там же, где knew относится к прошедшему времени, в нем обязательно присутствует идея реальности. Значение прошедшего времени и нереальности, следовательно, оказываются несовместимыми в одной форме.

Кроме того, следует помнить, что у глагола bе для обозначения нереального факта в настоящем времени существует типоформа were (if I were asked... Если бы меня попросили...), причем она отнюдь не может рассматриваться как отмирающая и заменяющаяся типоформой was: последняя, хотя и употребляется со значением нереальности очень давно, все же остается принадлежностью живой небрежной речи и не выходит за рамки этой речи.

Существование типоформы were также указывает на то, что формы глагола типа (if I) knew представляют собой не формы времени в модальном употреблении, а особые формы -- формы наклонения.

Из сказанного следует, что формы глагола типа (if I) knew никак нельзя рассматривать как формы прошедшего времени изъявительного наклонения, употребляющиеся в значении нереальности, поскольку там, где с аналогичным звучанием связывается значение нереальности, везде отсутствует значение прошедшего времени. Вместе с тем нельзя называть эти формы и формами прошедшего времени сослагательного наклонения (Past Subjunctive), поскольку различие между формами (it) be (так называемый Present Subjunctive) и (it) were не временное, а модальное Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959. - С. 347..

Формы типа (it) be иногда называют формами конъюнктива (Conjunctive) Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. - М., 1975. - С. 124., а формы типа (it) were - формами оптатива (Optative) Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. - М., 1975. - С. 172.. Однако и эти термины представляются неудачными, так как различие рассматриваемых форм мало похоже на традиционное различие форм конъюнктива и оптатива в латыни и в древнегреческом, из которых эти термины заимствованы. Термин конъюнктив подчеркивает идею связанности двух явлений, зависимости обозначаемого действия от чего-то другого. Действительно, в случае I suggest that he go there. Я предлагаю, чтобы он пошел туда процесс, обозначаемый глаголом go, еще не осуществлен, и его осуществление зависит от принятия или непринятия этого предложения. Эта зависимость до некоторой степени и оправдывает термин конъюнктив. Однако, как будет показано ниже, основное значение этих форм заключается не в этом. Употребление термина оптатив (желательное наклонение) также не лишено основания. В некоторых случаях, особенно в придаточных предложениях после глаголов, имеющих значение желания, формы, относимые к оптативу, действительно обозначают желаемое действие: ср. I wish I were present «Я желаю, чтобы я присутствовал» и т. п. Вместе с тем следует иметь в виду, что подобные предложения представляют собой всего-навсего лишь частный случай употребления этих форм, причем -- и это главное -- желание здесь выражается лексически, с помощью глагола wish, а собственно were выступает со значением не желания, а нереальности желаемого действия, указывает на его неосуществимость. Следовательно, термин оптатив не совсем точно характеризует формы типа (it) were - так же, как и термин конъюнктив не отражает самого основного в значении форм типа (it) be. Поэтому представляется более удобным сохранить за этими формами название сослагательного наклонения. Однако, поскольку различие между формами (it) be и (it) were идет не по линии времени, следует отказаться от противопоставления их как форм настоящего и прошедшего времени, различая их терминами «сослагательное I» и «сослагательное II» -- подобно тому, как, например, в немецкой грамматике принято называть причастие Рагtizip I и Partizip II.

Основное различие сослагательного I и сослагательного II заключается в том, что формы первого, в отличие от второго, не характеризуют данное высказывание как противоречащее действительности. Основная мысль, выражаемая сослагательным I, это неуверенность в реальности данного явления. Последнее, рассматривается говорящим как возможное, предположительное, допустимое, но не как реальное, существующее в действительности, хотя явного противоречия с действительностью здесь и нет. Обычно формы сослагательного I употребляются в придаточных предложениях с союзами that и if: ср., например, I suggest that he go there Я предлагаю, чтобы он пошел туда пли If it be so Будь это так, где нет мысли об обязательной невозможности и нереальности действия, обозначенного соответствующими глаголами.

Таким образом, в сослагательном I нет речи ни о соответствии, ни о противоположности высказываемого тому, что происходит в действительности.

В отличие от сослагательного I, основная мысль, заключающаяся в сослагательном II -- это противоречие между тем, что высказывается и действительным положением вещей. При употреблении форм этого наклонения обычно предполагается отрицательный вывод: ср., например, If I had time Если бы у меня было время, которое обычно предполагает, что у говорящего нет времени. Таким образом, главным в значении форм сослагательного II является идея прямой противоположности сообщаемого действительности. Это и определяет основное различие между формами сослагательное I и сослагательное II Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М., 1959. - С. 349..

В современном английском языке под влиянием американского английского произошли некоторые изменения, связанные с формами сослагательного наклонения Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике: Учеб. пособие. - М.: Высш. шк., 1990. - С. 84.. Для официально-делового стиля в современном американском английском характерна синтетическая форма сослагательного наклонения, а в британском английском - аналитическая (которая под влиянием американского английского заменяется более официальной синтетической). В разговорном стиле в американском английском языке употребляются аналитическая форма сослагательного наклонения или инфинитив в составе комплекса с for, а в британском английском - инфинитив в составе сложного дополнения, комплекса с for или изъявительное наклонение. При переходе от официально-делового к разговорному стилю замена формы сослагательного наклонения формой изъявительного наклонения невозможна, если это изменяет значение предложения. Ср.: I insist that he take the medicine Я настаиваю на том, чтобы он принял лекарство и I insist that he takes the medicine Я утверждаю, что он принимает лекарство.

Частотность употребления was в сочетаниях If I were / was... в устной речи британского, американского и канадского вариантов английского языка составляет до 40 % случаев, австралийского и новозеландского вариантов английского языка - более 80 % случаев. Для письменной речи цифры следующие: британский, американский, канадский, австралийский варианты английского языка - до 30 % случаев, новозеландский вариант - более 50 % случаев Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике: Учеб. пособие. - М.: Высш. шк., 1990. - С. 85..

При выражении слабой степени вероятности should в условных придаточных в разговорном стиле американского английского языка иногда заменяется на would.

I should think и I should have thought употребляются в качестве главных частей СПП с придаточными дополнительными для выражения предположений. Сочетание I should have thought также используется (в качестве главной части перед придаточной дополнительной или в качестве вводной части) при высказывании критического замечания.

К известным маркерам форм сослагательного наклонения (insist, suggest и т.д.) следует добавить don"t know / see no reason / can"t think + why. Например: I don"t know / see no reason why you should think that I did it; I can"t think why he should have said that it was my fault.

Под влиянием американского английского в британском английском should заменяется на would. Should сохраняется в основном в официально-деловом стиле. Например: I should be grateful if you would send me...

Если дается совет типа If I were you, I should get that car serviced, придаточная часть часто опускается, а главная превращается в простое предложение I should get that car serviced. В таких случаях I should фактически эквивалентно You should, где should является модальным глаголом, выражающим совет. О том, что это действительно так, свидетельствуют предложения типа I should wash first, change your dress and comb your hair, где I сочетается с your.

Смысловое различие между предложениями типа It is time + инфинитивный комплекс с for и It is time + придаточная часть со сказуемым-глаголом в сослагательном наклонении состоит в следующем: в первом случае имеется в виду, что наступил подходящий момент, а во втором, что уже немного поздно. Ср.: It"s time for you to start earning your own living Пора тебе самому зарабатывать на жизнь и It"s time you started earning your own living Давно пора тебе самому зарабатывать на жизнь.

наклонение глагол грамматический

Среди трех видов английского языка сослагательного наклонение занимает особое место. Дело в том, что глагол в сослагательном наклонении может иметь самые разные формы и способы использования, и видов этого mood также несколько. Для того чтобы понять, что такое сослагательное наклонение в английском, или условное наклонение в английском языке, необходимо подробно рассмотреть особенности этой категории и разобраться с примерами его употребления.

Основные характеристики сослагательного наклонения

Сослагательное наклонение в английском языке (Subjunctive mood in English) отличается от двух других тем, что оно может показывать:


Сегодня в английском языке существует две формы этого mood: синтетическая и аналитическая.

Особенности синтетической формы

Этот вид Subjunctive mood, возможно, более распространен в языке. Он берет свое начало из старых времен, и к сегодняшнему дню сохранилось довольно много конструкций, образованных с помощью этого вида сослагательного наклонения в английском языке. В частности, речь идет о Present Subjunctive, где частой формой глагольного образования служит инфинитив без частицы to .

Present Sunjunctive

Примеры такого использования – некоторые архаичные выражения, которые, однако, можно встретить и в современном лексическом составе:

· Be it so! – Да будет так!
· God forbid! – Упаси Бог!
· Far be it from me to argue with you! – У меня и в мыслях не было спорить с вами!

Довольно часто вспомогательным словом в этом типе сослагательного наклонения может выступать may:

· May success attend you! – Да сопутствует вам успех!
· May they live long! – Пусть они живут долго!

В современном английском языке, как становится понятно, forms of the Subjunctive mood такого типа – редкость, и используются они только в отдельных случаях, когда говорящий хочет выразительно и целенаправленно подчеркнуть то или иное высказывание.

Past Subjunctive

Глаголы в сослагательном наклонении синтетического типа категории Past Subjunctive сегодня встречаются значительно чаще. Сюда относятся практически все те формы, которые привычны современным носителям языка и людям, изучающим английский. Так, никогда не будет существовать в своей исходной форме, и будет преобразован в were.

Note: так сложилось, что форма единственного числа в сослагательном наклонении глагола be не прижилась. Говоря более простым языком, в не зависимости от лица или числа, принято употреблять не was, а were для всех случаев.

Примерами сослагательного наклонения такого типа могут служить самые разные варианты. Сюда относятся и знакомые многим , и конструкции с wish , и многое другое:

· If I were you, I wouldn’t argue with you mother – На твоем месте, я бы не спорил с твоей мамой
· I wish my friends had been there yesterday – Жаль, что моих друзей не было вчера со мной

Note: условные предложения первого типа не относятся к правилу сослагательного наклонения; они представляют изъявительное наклонение глагола, так как действие в них не является нереальным и вполне может произойти, так как относится к будущему времени:

I will go to the south next summer if I earn enough money – Я поеду на юг следующим летом, если заработаю достаточно денег

Особенности аналитической формы

Как считают многие, the problem of the Subjunctive mood – это наличие двух форм: синтетической, речь о которой шла выше, и аналитической. Если давать определение последней, можно отметить, что она обозначает все то же правило Subjunctive mood с той лишь разницей, что основными показателями условности здесь служат так называемые mood auxiliaries, или вспомогательные слова наклонения: would, should, may (might) . Они выступают значимыми словами и помогают образовать уже аналитическую, а не синтетическую форму. Смысл при этом остается таким же:

· If I had money, I would buy a new jacket = If I should have money, I would buy a new jacket – Если бы у меня были деньги, я бы купил новую куртку
· She closed her eyes that she might not see anybody – Она закрыла глаза, чтобы никого не видеть

Для того чтобы понять, как определить то, какую форму лучше использовать, следует знать, что обе структуры будут правильными. Возможно, синтетическая форма встречается в Subjunctive mood несколько чаще, однако это не значит, что аналитической стоит полностью пренебрегать.

Показать разновидности сослагательного наклонения в сжатом виде поможет небольшая таблица:

Таким образом, грамматические особенности Subjunctive mood делают это наклонение наиболее сложным из всех трех типов. Однако для того чтобы хорошо разбираться в его особенностях, достаточно вникнуть в правило использования его форм, и тогда проблем с употреблением станет существенно меньше.

Чтобы образовать в английском языке предложение, в котором описываются предположения, верования, намерения и пожелания, применяется сослагательное наклонение. Сослагательное наклонение в английском называется the Subjunctive Mood. Есть три типа наклонения в английском языке: сослагательное, повелительное и изъявительное. Важно заметить, что повелительное наклонения существенно отличается от двух других и стоит немного особняком. Что касается сослагательного наклонения, то оно представляет собой противоположную сторону изъявительного.

Сравнительная таблица:

Сослагательное наклонение имеет некоторое сходство с изъявительным. Единственное отличие, которое является заметным, — первое и третье лицо употребляются с were :

  • If only I were here! => Если бы я только был здесь!
  • If only I were rich! => Если бы я только был богат!

Мы привыкли употреблять I с глаголом was. Но в данной ситуации мы должны употреблять were.

Еще примеры:

  • It’s essential that she see a dentist… => Для нее крайне важно посетить стоматолога…
  • It’s necessary that he eat dish without salt… => Необходимо, чтобы он ел блюда без соли.

Эти факторы можно назвать единственными отличиями. В остальном порядок построения предложения остается одинаковым с изъявительным наклонением.

Сослагательное наклонение в английском : формы и вр емена

Первое подразделение касается времени. Нужно помнить, что сослагательное наклонение в английском языке подразумевает применение Subjunctive 1 и Subjunctive 2. В первом подразделение включает синтетическую форму. Что касается второго – он приобретает аналитическую форму. Синтетическая форма имеет много совпадений с настоящим и прошедшим временами. Образование аналитической формы подразумевает использование модальных и вспомогательны х глаголов, а также инфинитива, в котором отсутствует to.

Subjunctive 1

  • Subjunctive 1 у Present Simple

Форма представлена инфинитивом глагола без to. Инфинитив остается неизменным (для первого и третьего лица он будет одинаковым):

Данная форма относится к настоящим или будущим действия. Чаще всего форма применяется в строгом публицистическом, научном и официально-деловом стилях.

Другие часто употребляемые словосочетания => to insist that (настаивать на чем-то), to advise that (посоветовать сделать что-либо), to demand that (требовать, чтобы…).

  • Subjunctive 1 у Past Simple

Прошедшее простое время сослагательного наклонения имеет сходство с Past Simple изъявительного наклонения. В двух словах — ассоциируется с невыполнимым пожеланием, условием, которое имеет место в настоящем и будущем времени:

  • If she didn’t speak Spanish, we would probably get bored among all those Spanish speaking citizens => Если бы она не говорила на испанском, мы бы вероятно заскучали среди всех этих испаноговорящих жителей.

Часто используются словосочетания I wish…/if only…/as if…/as though…/it’s (about/high) time… Фразы выражают нереальное состояние или действие. Примеры:

Важно! Subjunctive 1 у Past Simple мы используем форму were для всех лиц, напр., If I were/if she were. То есть для I/he/she/it форма будет одинаковой.

  • Subjunctive 1 у Past Perfect

Если мы хотим выразить сожаление по поводу того, что уже свершилось (или еще не свершилось), то используем Past Perfect Subjunctive 1. Форма аналогичная сфере употребления Past Simple Subjunctive 1, разница только в том, что конструкции I wish…/as though нацелены на прошлое, а не на настоящее или будущее: I wish she hadn’t brought these cocktails => Жаль, что она принесла эти коктейли (Хотел бы я, чтобы она не приносила эти коктейли).

Subjunctive 2

Форма состоит из комбинации модальных или вспомогательных глаголов в прошедшем времени. Сюда относят: could, might, would, should, а также инфинитив без частички to.

Present Subjunctive 2 => неперфектная форма (действие еще не состоялось)

  • Our family would go for a barbecue if it didn’t rain => Мы бы пошли на пикник, если бы не было дождя.
  • You shouldn’t do this. It can be dangerous => Тебе не стоило делать этого. Это может быть опасно.
  • We might show you the way to the river if you were not against this idea =>Мы могли бы показать вам дорогу к реке, если бы вы не были против этой идеи.
  • They could translate this article on their own instead of searching for a specialist to do it instead of them => Они могли бы перевести эту статью самостоятельно вместо того, чтобы искать специалиста, который сделает это за них.

Perfect Subjunctive 2 => перфектная форма (действие уже состоялось)

  • She wouldn’t have missed the bus if she had hurried up => Если бы она поторопилась, она бы не опоздала на автобус.
  • Andry should have asked first before he had come to our house. We would have told him that we were going away => Эндрю стоило спросить перед тем, как приезжать к нам. Мы бы сказали ему, что уезжаем.
  • They might have visited their friends another day. We needed them here => Они могли бы отведать друзей в другой день. Они нужны были нам здесь.
  • Why didn’t Helen apply for this offer? She could have got it => Почему Хелен не подала заявку на это предложение? Она могла бы получить его.

Повелительное наклонение в английском языке : как образуется и зачем употребляется

Повелительное наклонение в английском языке обозначает следующую задачу – побудить к действию. Часто наклонение проявляется в форме приказа, но может быть и в форме совета, просьбы, приглашения или запрета.

Наклонение относится к вторым лицам (вы, ты, Вы), поэтому чаще всего подлежащее отсутствует. Нюанс – отсутствует вопросительная форма.

Повелительные предложения в английском языке образуются просто => при помощи инфинитива без to:

  • Stand up! => Встань (-те)!
  • Switch on the light! => Включи (-те) свет!

Заметим, что о числе тех, кому приказывают, можно догадаться только с контекста.

Повелительное и изъявительное наклонение в английском языке в письменном виде очень похожи:

Повелительное наклонение глагола (английский язык иногда предоставляет сюрпризы) может подразумевать использование двух глаголов. В этом случае между ними необходимо поставить союз and:

  • Go and wish them good luck! => Иди и пожелай им удачи!
  • Sit down and shut your mouth! You are talking too much! => Сядь и закрой рот! Ты слишком много говоришь!

Если мы хотим что-нибудь запретить, то нужно использовать отрицательные предложения. Часто структура такова => вспомогательный глагол do+not+основной глагол:

  • Do not wear dress of that girl => Не надевай платье той девочки!
  • Don’t come in before I ask you! => Не входи, пока я не попрошу!

Если мы хотим сделать повелительную форму мягче, используем слова вежливости — please и if you don’t mind:

  • Please, close the window => Закройте пожалуйста окно.
  • Don’t tell him this information, if you don’t mind => Если ты не против, не сообщай ему эту информацию.

Если мы используем слова вежливости, то знак восклицания можно не ставить.

Правила образования и применения условного наклонения

Условное наклонение в английском языке имеет тесное применение с сослагательным, поэтому ему уделяется немало внимания. В английском языке условные предложения подразделяются на три вида:

1.Сюда относят осуществимые условия, вполне реальные, которые имеют место в настоящем или будущем времени. Структура => главное предложение – в Future, придаточное – в Present. Но! Используется изъявительное наклонение:

  • I will have a trip if the weather is fine => Если погода будет хорошей, я совершу поездку.
  • If you are late again, I will have to ask you to leave this position => Если ты еще раз опоздаешь, я буду должен попросить тебя освободить это место (буду должен уволить тебя).

2. Условные предложения второго типа объединяют неосуществимые условия, являются малореальными. Относятся к настоящему и будущему. Структура => should/would+to в главном предложении и прошедшая форма to be (were во всех лицах) или форма Past Simple в придаточном предложении:

  • If Helen were here she wouldn’t told Met that secret => Хелен бы не сказала Мэту этот секрет, будь она здесь.
  • If America did not happen to be proclaimed a fast food country, it wouldn’t have problem with obesity => Если бы Америка не была объявлена страной фаст-фуда, она бы не имела проблем с ожирением.

3. Условные предложения третьего типа описывают условия в прошлом, которые являются невыполнимыми. Структура => should/would+ глагол в Present Perfect (для главного предложения) и глагол в форме Past Perfect (для придаточного предложения):

  • If you had gone to bed in time you wouldn’t have overslept your interview => Если бы ты вовремя пошла спать, то не проспала бы собеседование.

Поощрение в заключение

Регулярно делая упражнения на сослагательное наклонение, а также на повелительное и условное, вы быстро научитесь правильно формулировать предложения на английском языке. Есть правила тяжелые, есть легкие. Начинайте с тех, которые полегче. Постепенно повышайте уровень и совершенствуйте знания. Сами не заметите, как добьетесь успехов! Главное – тренировки должны быть регулярными! Это очень желательно для языковой практики. Делайте упражнения каждый день. Успехов и побольше новых знаний!